chicago-if_you_leave_me_now

 CHICAGO fue un grupo musical surgido en 1969 que trató de afirmarse en sus comienzos como estandarte del Jazz Rock y de la música progresiva (Rock Sinfónico). Tras dos primeros trabajos repletos de auténticas joyas musicales — Does anybody really know what time it is?  y Beginnings — El grupo se sumió en una crisis, no tanto creativa como meramente conceptual. El problema radicó en que Chicago tenía muchas cosas qué decir y bien que lo hizo con una frecuencia de lanzamientos discográficos impropia de cualquier formación musical de aquellos tiempos. Esta vertiginosa actividad conllevó que muchos de sus trabajos no estuviesen lo mínimamente pulidos y que derivasen hacia un contraproducente éxito comercial paralelo a una considerable merma artística. Se llegó al paroxismo prolífico al llegar a producir casi un disco por año, alguno de ellos de enormes proporciones, como el cuádruple Chicago IV, en toma directa. Como otras tantas formaciones, Chicago se perdía entre aureolas de éxito y su línea musical se encontraba en franca y absoluta decadencia. Sin embargo, en el LP Chicago X (1976) aparece uno de sus temas más conocidos, una verdadera joya musical en forma de balada que, si bien supuso un tremendo contraste con los planteamientos originales de la banda, llegó a formar parte de la banda sonora global de la segunda mitad de la década de los años setenta y hoy en día es un clásico musical sin posible discusión, IF YOU LEAVE ME NOW. Esta pieza ha sido versionada de manera abusiva llegando al extremo de ser utilizada en los EEUU como música incidental en los pasillos de ciertos hoteles… (Sobre todo en Las Vegas)

 Lo primero que nos llama la atención al escuchar esta inolvidable balada es la riqueza tímbrica del conjunto en base a la aportación de una simple sección de cuerdas (Tres violines, según se aprecia en el vídeo del enlace) y de otra de metales (Trombón de varas, saxo y fliscornio), algo que llegó a ser habitual en algunas bandas de música de los años setenta. El tema principal, en Si mayor y compás de 4/4, viene precedido por una breve fanfarria de los metales imitada, a continuación, por la sección de cuerda. La frecuente ligazón de las últimas notas del compás ayuda a suavizar la ya de por sí pausada línea melódica, ensamblada mediante motivos binarios de tres compases y en donde metales y cuerda ocupan las pausas vocales con exquisito sentido armónico. Tras una primera exposición, el tema es recogido por la guitarra acústica para, luego de unos compases de transición, pasar a la reexposición, esta vez con inversión de motivos tras una fugaz escala ascendente de la cuerda. La canción languidece después de unas intervenciones finales ad libitum del solista vocal, Peter Cetera, bajo la repetitiva e insistente fanfarria rítmica de los metales, la misma que sirve de introducción a la balada.

El resultado final es una canción relajada, serena y aterciopelada, con un punto de amable súplica y en absoluto melancólica (Siempre utiliza tonalidad mayor). El sonido grave de la sección de metales tal vez nos sugiere la visión panorámica de los altos rascacielos iluminados de la ciudad de Chicago durante una noche romántica… La interpretación de Cetera (En el vídeo del enlace parecen tocar en directo) es equilibrada y bien resuelta, haciendo gala de un más que aceptable registro agudo. En definitiva, una estupenda canción que no pasa nunca de moda, síntoma evidente de su inspirado nivel. Ahí os dejo su letra y su traducción al español. Disfrutadla.

If you leave me now
you´ll take away the biggest part of me,
uh, uh, uh, uh, no, baby please, don´t go.

And if you leave me now
you´ll take away the very heart of me,
uh, uh, uh, uh, no, baby please don´t go,
uh, uh, uh, uh, girl, I just want you to stay.

A love like ours is love that´s hard to find.
How could we let it slip away?
We´ve come too far to leave it all behind.
How could we end it all this way?
When tomorrow comes and we´ll both regret,
the things we say today.

A love like ours is love that´s hard to find.
How could we let it slip away?
We´ve come too far to leave it all behind.
How could we end it all this way?
When tomorrow comes and we´ll both regret,
the things we say today.

If you leave me now
you´ll take away the biggest part of me,
uh, uh, uh, uh, no, baby please, don´t go.
Uh, girl, just got to have you by my side.

Uh, uh, uh, uh, no, babe please don´t go.

Oh, mama, just got to have your lovin, yeah…

——————————————————-

Si me dejas ahora
te llevarás mi parte más grande.
Oh, no, nena, por favor no te vayas.

Si me dejas ahora
te llevarás mi verdadero corazón.
Oh, no, nena, por favor no te vayas.
Sólo quiero que te quedes.

Un amor como el nuestro es difícil de encontrar,
¿Cómo podemos dejarlo escapar?
Vinimos desde muy lejos para dejarlo todo atrás,
¿Cómo podemos terminarlo de esta forma?
Cuando el mañana venga y ambos nos sintamos mal
por las cosas que decimos hoy.

Un amor como el nuestro es difícil de encontrar,
¿Cómo podemos dejarlo escapar?
Vinimos desde muy lejos para dejarlo todo atrás,
¿Cómo podemos terminarlo de esta forma?
Cuando el mañana venga y ambos nos sintamos mal
por las cosas que decimos hoy.

Si me dejas ahora
te llevarás mi parte más grande.
Oh, no, nena, por favor no te vayas.

Oh, niña, simplemente quiero tenerte a mi lado.
Oh, nena, no te vayas.
Simplemente quiero tener tu amor…