El movimiento musical conocido como New Romantics fue la contrastada réplica al punk imperante en Inglaterra durante los años setenta. Este nuevo estilo, basado más en la cuidadosa estética de sus componentes que en las propuestas estrictamente musicales, pretendió retomar los fundamentos del llamado Glamour Rock, cuyos máximos exponentes fueron David Bowie y Alice Cooper. Los antiguos clichés, en ocasiones revestidos de ficticias caracterizaciones homosexuales, se suavizaron para intentar abarcar a un segmento mucho mayor de público. Decididamente, esta nueva aventura adolecía de una gran dependencia de lo puramente comercial, lo que conllevó que las exquisitas formas tuviesen neta prioridad sobre el fondo creativo. Grupos como Duran Duran, Visage o Spandau Ballet se caracterizaron por ocupar portadas de revistas para quinceañeras o para decorar con acaramelados pósters las paredes del cuarto de una enamorada adolescente. Fue en esta época cuando las carpetas de estudios de muchas jóvenes empezaron a ser forradas con ilustraciones en posado de los componentes de dichas formaciones musicales. Sin embargo, la música generada por los mismos era de una calidad más que cuestionable.
Spandau Ballet fue una banda de cinco miembros capitaneada por los hermanos Kemp que pronto alcanzó los primeros puestos tanto en popularidad como en listas de ventas. Su música era tan engañosa como simple, plagada de efectismos que escondían su poca inspiración creativa. Pero en 1986 sacaron a la luz un curioso LP que contenía muchas referencias al problema del IRA en Irlanda del Norte. Through the barricades, que también da título al álbum, es una extraordinaria canción melódica que sin lugar a dudas representa la cima artística de este grupo, estando muy por encima del resto de su producción. La canción tiene un fuerte contenido melancólico y no deja de ser un relato sobre la problemática religiosa que divide a dos personas unidas por un amor que han de esconder para evitar represalias.
THROUGH THE BARRICADES comienza con unos acordes arpegiados de la guitarra sobre un fondo de cuerda sostenida en Re que sirven de pórtico a la melodía presentada por el solista en 4/4 y tempo de andante y siempre acompañado por el bello sonido de la guitarra acústica. Una de las causas por las que la línea melódica nos resulta tan atractiva es por el continuo paso de tonos, empezando en menor y desembocando en mayor tras unas conseguidísimas y ricas modulaciones armónicas. Tras una repetición del tema principal, exquisitamente interpretado por el cantante, un saxo soprano, sosteniendo la nota de igual manera que en la introducción, nos puentea la reelaboración del tema, enriquecido ahora con armonías que simulan un lejano coro y con la completa y delicada colaboración del citado saxo. Tras esto, se produce el primer desarrollo, saltando brevemente a la subdominante y reafirmando el tono mayor hasta que un nuevo tema, rítmicamente ligado al anterior, vuelve a modular a tono menor y elegantemente retoma el motivo principal, en una reexposición final felizmente resuelta. Tras la última nota del solista, la placidez inicial vuelve presidir la conclusión, ahora con los reiterados arpegios sincopados de la guitarra acústica de cuarta a tónica. Una verdadera joya de canción. Ahí os dejo la letra y su traducción.
Mother doesn´t know where love has gone
She says it must be youth
That keeps us feeling strong
See it in her face, that´s turned to ice
And when she smiles she shows
The lines of sacrifice
And now I know what theyre saying
When the sun begins to fade
And we made our love on wasteland
And through the barricades
Father made my history
He fought for what he thought
Would set us somehow free
He thought me what to say in school
I learned off by heart
But now that´s torn in two
And now I know what they´re saying
In the music of the parade
We made our love on wasteland
And through the barricades
Born on different sides of life
We feel the same
And feel all of this strife
So come to me when I´m asleep
Well cross the line
And dance upon the street
And now I know what they´re saying
When the drums begin to fade
We made our love on wasteland
And through the barricades
Oh, turn around and I´ll be there
There´s a scar through my heart
but I´ll bare it again
I thought? We were the human race
But we were just another border-line-case
and the stars reach down and tell us
That there´s always one escape
I don´t know where love has gone
And in this trouble land
Desperation keep us strong
Fridays child is full of soul
With nothing left to lose
There´s everything to go
And now I know what they´re are saying
It´s a terrible beauty we´ve made
So we make our love on? Wasteland
and through the barricades
Now I know what they´re are saying
As hearts go to their graves
we made our love on? Wasteland
and through the barricades.
———————————
La madre no sabe dónde se ha ido el amor, dice que debe ser la juventud quién nos mantiene fuertes,
lo veo en su rostro que se convirtió en hielo, y cuando sonríe muestra las líneas del sacrificio,
y ahora sé lo que están diciendo como cuando nuestro sol empieza a desvanecerse,
e hicimos el amor en la tierra del desperdicio, a través de las barricadas.
El padre hizo mi historia,
el creyó por lo que pensó en que nos libraría de algún modo,
ellos me enseñaron lo que decir en la escuela,
lo aprendí de mi corazón aunque ahora se partió en dos,
y ahora sé lo que están diciendo en la música del desfile,
e hicimos el amor en la tierra del desperdicio, a través de las barricadas.
Nacido en diferentes caras de la vida,
sentimos lo mismo y toda esta rivalidad,
así que, vienen cuando estoy dormido,
cruzaremos las líneas y bailaremos en las calles,
y ahora sé lo que están diciendo cuando los tambores comienzan a desvanecerse,
e hicimos el amor en la tierra del desperdicio, a través de las barricadas.
oh, date la vuelta y yo estaré allí,
hay una cicatriz que cruza mi corazón pero la enterraré de nuevo,
oh, pensé que éramos la raza humana,
pero sólo somos otro caso de fronteras,
y las estrellas nos buscan y nos dicen que siempre hay una salida.
No sé dónde se ha ido el amor,
y en esta problemática tierra la desesperación nos maniene fuertes,
los viernes están los chicos llenos de alma,
sin nada más que perder, hay de todo para seguir,
y ahora sé que lo que están diciendo es un terrible latido que hicimos,
e hicimos nuestro amor en la tierra del desperdicio, a través de las barricadas.
Y ahora sé que lo que están diciendo es que nuestros corazones van hacia sus tumbas,
e hicimos nuestro amor en la tierra del desperdicio, a través de las barricadas.
Reconozco que son buenos y, además, originales, pero nunca han sido de mis favoritos, aunque, desde luego, sus canciones representan una época.
besos
Tampoco fueron santo y seña de mi agrado pero esta canción, la verdad, está bien trabajada. Como expongo en la entrada, este tipo de música donde primaba más la mera apariencia que el rigor compositivo no me llamó la atención nunca.
Besos, muchos besos.
LEITER
la verdad es que no tienes idea de musica….
amo esta cancion la escuche por primera vez a los 6 años y jamas pude olvidarla, hoy a los 28 años, se lo que dice en castellano, solo quiero dar un gracias. Con ella cruze las barricadas del dolor cuando mis padres se separaron.
amo la musica de los 70 y 80 aunque naci en los 80.
gracias besos marina
Gracias a ti, Marina, por tu conmovedor y sincero comentario.
LEITER
Hola, soy fan de Spandau Ballet,y he de decir que no estoy en nada de acuerdo con tus palabras del principio, totalmente de acuerdo con lo de Throught the Barricades, es una fantastica cancion , pero no la unica, por cierto, sabeis que vuelven?
un saludo para todos.
creo que tienes mucha razon no vale la pena perder el tiempo con alguien que no tiene idea de musica y menos de traducir el ingles para ver toda la poesia expresada en esta cancion….
Pues para no tener yo ni idea de música ni tampoco de inglés observo que muestra usted un interés muy especial por todos mis comentarios y por mi entrada. No sé porqué se empeña usted en perder el tiempo en esta casa.
Y, por favor, antes de criticar mi traducción — que yo ya he dicho que quizás no sea muy buena — tenga el valor de dejarnos usted la suya. Es muy bonito hablar por hablar y no aportar nada.
Yo sí que no voy a perder más el tiempo con usted, Leo.
LEITER
Ok, se acepta la discrepancia, por supuesto-
No tengo ninguna información al respecto sobre si vuelven pero bienvenido sea ese regreso.
Saludos, TRUE, y gracias por tu comentario.
LEITER
Es una canción grandiosa, y el post que hiciste en su honor está más que bien. Lo único es que no concuerdo con la traducción, en algunos puntos es demasiado literal, y en otros desvía un poco el sentido de la poesía. De todos modos, muchas gracias.-
es una cancion q escuche a los 20 años (tengo 42) y por suerte la pude volver a escuchar y ver el video…..si bien la banda no es de mi gusto éste es un temazo.Y muy buen la traduccion…es verdad desvia un poco el sentido de la poesia…pero bárbaro igual
gracias por la traduciion.
Saludos, Alejo y Germán, y bienvenidos a este bar de copas virtual. Primeramente, he de excusarme por no haber podido contestar antes vuestros comentarios debido a las fechas vacacionales de Semana Santa, en las que me he encontrado ausente.
Creo que lleváis razón: La traducción adolece de un cierto hermetismo literario que desvía el sentido poético. En mi descargo, sirva decir que no soy licenciado en filología inglesa y que mis conocimientos de la lengua inglesa son un poco más que rudimentarios. Pero, por descontado, tomo nota de vuestras amables sugerencias y trataré de esforzarme más con futuras traducciones de temas musicales.
Os agradezco de veras vuestros comentarios, Alejo y Germán. Gracias a vosotros.
LEITER
valeria _ les cuento creo que esta cancion es muy bella ,no tenia idea lo que decia pero gracias por tarducirla y ahora entiendo por que me provocaba sentimientos cuando la escuchaba ,gracias y grande spandau feliz que esten de vuelta
Este tema representa una epoca de mi juventud, vino en el primer casette que compre hace muchisimos años y nunca pude olvidarla, podria escucharlo una y otra vez sin cansarme, es espectacular. Saludos
Creo que es la mejor de todas sus canciones, mejor incluso que Gold….en su epoca fueron mi grupo favorito, incluso intentaba vestir a su forma, con cazadoras cruzadas y el pelo como ellos…