De manera estrictamente musical, un himno es un canto de divina alabanza utilizado en los ritos católicos y protestantes que tienen como común denominador en que no están basados en textos bíblicos. Ya en la Biblia se hace alusión a esta forma mediante veterotestamentarios cánticos de acción de gracias, mientras que los primeros padres de la Iglesia Cristiana se sirvieron también de esta forma, a menudo confundida con los salmos. Se puede afirmar que el himno derivó en la llamada coral, aunque eso ya es materia propia y específica de la teoría de las formas musicales. Los himnos nacionales, una mezcla de música patriótica frecuentemente aderezada con canciones tradicionales, se pusieron de moda durante todo el siglo XIX para resaltar la historia y las tradiciones del país al que pertenecían. Desde entonces, el himno nacional de cada país es la expresión musical que sirve de diplomática representación en los distintos foros internacionales, aparte de ser una pieza musical de obligado conocimiento por todos los nacionales del país al que representa como tradicional símbolo de unión, historia y confraternidad, aunque en muchas ocasiones el carácter marcial de su música y el ardor frenético de las letras pueda sugerir un patriotismo de marcado carácter violento, imperialista e incluso excluyente. Sea como fuere, hemos elaborado nuestra lista de los más bellos himnos nacionales atendiendo EXCLUSIVAMENTE al carácter musical de los mismos, evitando cualquier afinidad o rechazo por razones sociopolíticas de los distintos estados nacionales. Esta es una página eminentemente musical y aquí sólo nos interesa la música. Tras mucho escuchar, nos hemos decidido por los siguientes:
– HIMNO DE HUNGRÍA (Isten, áldd meg a magyart – Dios, bendice a los húngaros): Ya adelanto, siempre desde mi personal y humilde opinión, que este es el himno nacional que más me gusta de todos. La música fue compuesta por Ferenc Erkel en 1844 y la letra corresponde a unos versos escritos en 1823 por Ferenc Kölcsey. La época en que fue compuesto el himno corresponde a una etapa muy turbulenta política y socialmente en Hungría, en donde sus habitantes se hallaban gobernados por el emperador austríaco.
– HIMNO DE ISRAEL (Hatikva – La esperanza): Precioso himno cuya música ha sido atribuida a Nissan Belzer o a Samuel Cohen, indistintamente, aunque la melodía fue claramente tomada de las primeras notas de El Moldava de Smetana. El texto está basado en un poema escrito por Neftalí Herz Imber (1856-1909), poeta natural de Galicia que en 1882 se trasladó a Palestina y, posteriormente, en 1888, a la India, en donde al parecer se convirtió al cristianismo. Es el Himno Nacional israelí desde 1948.
– HIMNO DE ALEMANIA (Das Deutschlandlied – La Canción de Alemania): Famoso himno que asusta a los rivales cuando se interpreta en alguna competición deportiva en donde participa Alemania. Compuesto por Joseph Haydn en 1797 como parte de su cuarteto Kaiserquartett, la letra fue añadida en 1841 por August Heinrich Hoffman von Fallersleben. Convertido en Himno Nacional alemán en 1871, su letra ha ido transformándose con los años. Durante el período nazi, se cantaba sólo la primera estrofa y luego el himno nazi Horst Wessel Lied. A partir de 1952, fue de nuevo el Himno Oficial alemán. Recordemos también que desde 1945 a 1990, este himno rivalizó con el de la «otra Alemania», la DDR (Deutsche Demokratische Republik), otro bello himno.
– HIMNO DE RUSIA (Gosudartsvenny Gimm Rossiyskoy Federatsii – Himno nacional de la Federación Rusa): Himno de quita y pon: Compuesto por Alexander Alexandrov en 1938, sucedió como himno a la Internacional Comunista en 1944. Tras la muerte de Stalin, la letra original de Mijalkov se sustituyó la letra por otra del propio Mijalkov aunque no fue declarada oficial hasta 1977. En 1991, el entonces presidente Yeltsin adopta como himno la infumable Canción Patriótica, rechazada por gran parte de la población al carecer de letra. Vladimir Putin, en 2001 y tras muchas peripecias, ordena que sea de nuevo la música de Alexandrov con texto también de Mijalkov el Himno Oficial de Rusia, aunque sin ninguna referencia al pasado régimen comunista.
– HIMNO DE AUSTRIA (Land der Berge, Land am Strome – Tierra de montañas, tierra sobre ríos): Compuesto por Paula von Preradovic sobre una adaptación de la Eine Kleine Freimaurer Kantata de Mozart. Ganó un concurso al que se presentaron 1.800 propuestas y su autora donó el premio de 10.000 chelines a Cáritas. Es el Himno Oficial austríaco desde 1947, fecha de su composición. Sin embargo, su letra ha sido considerada como sexista en estos últimos años y se ha encargado a Fritz Molden, el hijo de la creadora, la revisión de la misma pese a la oposición de los grupos más inmovilistas.
– HIMNO DE SUDÁFRICA (Nkosi sikeleli Afrika – Dios bendiga a África): Uno de los himnos más bellos y originales que existen. Es el resultado de la fusión del antiguo himno nacional, Die Stem, obra de Cornelius Jacobus Langenhoven y Martin de Viliers, con la tradicional canción bantú del siglo XIX Nkosi sikeleli Afrika, creada por Enoch Mankanyi Nsotonga. La letra actual contiene partes en los cinco idiomas más hablados en el país, xhosa, zulú, sesotho, afrikaans e inglés. Fue reconocido como Himno Oficial de Sudáfrica en 1994 bajo la presidencia de Nelson Mandela. Es también, en la parte correspondiente a la canción bantú, el Himno Oficial de Zambia.
– HIMNO DE BULGARIA (Mila Rodino – Querida patria): Bellísimo himno — que me aprendí casi de memoria — compuesto por el estudiante Tsvetan Tsvetkov Radoslavov en vísperas de la Guerra Serbo-Búlgara de 1885. Este himno sustituyó al antiguo Shumi Maritza, vigente hasta 1947, fecha en que el gobierno comunista lo abolió. A partir de 1964, Mila Rodino es el vigente Himno Nacional de Bulgaria, aunque han sido eliminadas de su letra ciertas referencias relativas a una antigua alianza con la URSS.
– HIMNO DE GRECIA (Eleftheria – Himno de la Libertad): Breve, original y sencillo, aunque su letra esté basada en las 158 estrofas del poema Himno de la Libertad escrito en 1824 por Dionisos Solomos y cuyos versos estuvieron inspirados en la Revolución Griega contra el Imperio Otomano. La música fue compuesta por el compositor Nikolaos Mantzaros en 1828. El rey Othon condecoró a ambos autores, aunque no quiso reemplazar este himno por el Himno Nacional Real. Cuando su dinastía fue depuesta, el nuevo rey Georges I instituyó la nueva composición como Himno Nacional de Grecia en 1864.
– HIMNO DE JAPÓN (Kimigayo – Que su reinado dure eternamente): Precioso himno que destaca por su sencillez y brevedad. La letra está basada en un poema waka escrito en la era Heijan (Siglos VIII al XII), cantado sobre una canción popular de la era Meiji. La actual melodía data de 1880 y fue compuesta por Yoshiisa Oku y Akimori Hayashi. El alemán Franz Eckert adaptó el himno a la armonía occidental. El himno no llegó a ser oficial del todo hasta 1999 y su reconocimiento provocó no pocas controversias ya que fue considerado un símbolo del imperialismo belicista japonés.
– HIMNO NACIONAL DE LOS PAÍSES BAJOS (Wilhelmus– Guillermo): Es un canto de quince estrofas de ocho versos arreglado por Philips van Marnix van Sint Aldegonde sobre texto compuesto por un compatriota suyo años antes. El poema fue dedicado al Príncipe Guillermo de Orange, dirigente de la lucha de la independencia contra Felipe II de España. La música, aunque popular, fue reelaborada por Adriaen Valerius (1575-1625). Se suelen cantar la primera y sexta estrofa del mismo, alusivas a la fidelidad del Príncipe con su país y a la súplica divina para tener fuerzas contra la opresión y la tiranía. El himno posee un enorme significado para el pueblo holandés. Desde 1932, es el Himno Oficial de los Países Bajos.
Pero, obviamente, esta lista quedaría incompleta del todo sin el…
– HIMNO NACIONAL DE FRANCIA (La Marseillaise – La Marsellesa): Es uno de los mayores cantos a la libertad jamás compuestos. La letra, violentísima, fue escrita por Rouget de Lisle en 1792, al igual que la música. Fue declarado Himno Oficial de Francia en 1795, aunque posteriormente prohibido durante el Imperio y la Restauración. Vuelve a ser himno oficial durante la III República y nuevamente censurado durante la ocupación nazi de Francia. Su uso en la película Casablanca adquiere tintes épicos y difícilmente olvidables por todos aquellos partidarios de la Libertad. Es nuevamente Himno Nacional de Francia desde 1958.
Lamento no haber incluido el himno de mi propia nación, España, ya que no me gusta nada. En mi opinión, es musicalmente pobre. También me resulta doloroso no haber señalado ningún himno de nuestros hermanos de México, República Dominicana, Puerto Rico, Cuba, El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Honduras, Panamá, Costa Rica, Colombia, Venezuela, Ecuador, Perú, Bolivia, Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay y Brasil.
Existen una serie de himnos nacionales que de alguna manera hubieran podido ocupar esa lista de los diez primeros por los que me decanté, como son los casos de Reino Unido, Suecia, Marruecos, Turquía, Polonia, Canadá, EEUU, Australia, Croacia, Arabia Saudí, República Checa, Serbia, Finlandia, Irán y Portugal.
Finalmente, reconozco que no puedo con los himnos de Italia, India y China (Que me perdonen los naturales de esos países. Insisto en que sólo se trata de una apreciación musical).
El ruso me puede especialmente, tiene una potencia e ímpetu impresionante. Así dan ganas de enlistarse en el Ejército Rojo…
El de Alemania está bueno también, pero tiene partes la letra que no son muy serias que digamos, ni hablar poéticas. En un momento habla de la cerveza y las mujeres…Lamento que algunos lo consideren chauvinista, cuando el famoso «über alles» no tiene ese tipo de connotación sino es más bien la idea de poner a la nación alemana por encima del regionalismo imperante por esas épocas. Ahora por corrección política los alemanes cantan la tercera estrofa creo, que dice «Einigkeit und Recht und Freiheit». Les vino al pelo esto último…
¿A quién no se le eriza la piel con esa escena de Casablanca?
Nuestro Himno (el argentino) es muy bello también, y tiene tintes románticos encantadores. Hugo posiblemente te pueda contar mejor la historia, pero el mismo tuvo que ser «recortado» debido a un marcado carácter belicista y antiespañol.
Los himnos son como esas arias que llegan a uno al alma, y en este caso prácticamente la arrasan.
Sobrio y lindísimo el Himno Húngaro. No es una melodía estridente, sino suave pero llena de mucha emoción.
También me impacta mucho el Himno Nipón. Me hizo recordar al antiguo Japón de los Samurai y los Shogun.
El Himno de los Paises Bajos tiene una armósfera de evocación religiosa, casi navideña, lo que no le quita la marcialidad. También es de primer nivel.
Y por supuesto no puedo dejar de referirme a estos tres Himnos:
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.
Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.
Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.
Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!
Sí Brasil! Una Música y una letra que erizan la piel.
—————————————–
Y este otro:
Coro:
¡Oh gloria inmarcesible!
¡Oh júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
el bien germina ya!
Colombia! Sensacional Himno aunque la letra siempre me ha dejado dudas por su extensión (11 estrofas de las cuales sólo se canta una); sin embargo la Música es enorme.
—————————-
Y no me puede faltar este amado Himno:
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält;
Von der Maas bis an die Memel,
von der Etsch bis an den Belt:
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.
Deutschland Lied! No imaginan con cuanta pasión canto este Himno.
Bravo!
Qué viva el Mundo!
varias cosas leiter:
1. por los motivos que señala iván, en 1900 se optó por una vesión abreviada del himno nacional argentino, cuya letra y música original y abeviada entronca con el incipiente romanticismo argentino
2. ¿y el himno europeo, con la adpatación de von karajan?
3. el himno italiano me parece de lo más operístico. una pena que no siguieran con el «va pensiero…» en esta límea egioto debnería cantar «gloria all´ egitto. auqnque claro, por obvias razones creo que ningún páis aceptaría una canción nacional compuesta por un extranjero…
La Novena Sinfonía de Beethoven no es el Himno de Europa.
Es del universo entero.
«Alle Menschen werden Brüder».
El himno europeo es muy bueno.
Pero perdón, mi himno nacional preferido es «La mauvaise réputation» por Georges Brassens.
Si veis el comienzo de este vídeo sabréis por qué. JAJAJA
http://www.youtube.com/watch?v=6F2gh4YygWo
Salud, paz, sonrisas y cordiales saludos a todos.
Elgatosierra
Gato, te pido disculpas porque tu comentario se colgó. Ya está solucionado.
Oye, sales muy favorecido en el vídeo. Excelente canción, por cierto.
Un abrazo.
LEITER
No he incluido el Himno de Europa, una adaptación del último movimiento de la Coral de Beethoven, por considerarlo como un himno ortopédico de carácter supranacional. Pienso como Iván Paixao: La Novena es la Novena y punto. También Miguel Rios hizo una versión allá por los sesenta que, en fin…
De los países iberoamericanos, me quedo con el brasileño, el mexicano, el argentino y el colombiano. No tenía idea alguna de lo que afirmáis sobre el himno argentino. De cualquier forma, y es una opinión del todo personal, un himno ha de ser breve e incisivo de tal forma que resuene en la memoria de quien lo escucha por primera vez. El himno ruso, el alemán, el francés, etc… Presentan esa característica que los hace tan populares y conocidos para aquellas personas que no son connacionales de esos países. Me produce cierta desolación comprobar como la gran mayoría de himnos iberoamericanos son «cortados» en eventos deportivos.
El himno italiano: En mi opinión, Hugo, el Va pensiero hubiera sido ideal. Entiendo lo que quieres decir de Verdi: Nació en territorio ocupado por tropas de Napoleón. Pero, bueno, no dejaba de ser italiano. Fíjate los Reyes de España: Don Juan Carlos nació en Italia y doña Sofía en Grecia.
¡Con qué expresión mira Ingrid Bergman a Victor Laszlo cuanto canta la Marsellesa en Casablanca! Memorable escena. Vuelvo a insistir en que todas esas escenas de la película Casablanca pudieron vivirse no allí, sino en Tánger, la tierra de mi pareja, verdadero foco de espías y exiliados de todo tipo durante la Segunda Guerra Mundial. La película debería haberse llamado Tánger.
Un abrazo, amigos. Vuelvo a pediros mis disculpas por no haber colocado ningún himno hermano en el top ten. Ni siquiera el español.
LEITER
Leiter: hace algunos meses asistí a un concierto en la Ciudad de México en el que, por las celebraciones que se están llevando a cabo por el Bicentenario de la Independencia de México, programaron una interesantísima selección de aquellas composiciones que no ganaron el concurso al que convocó el Gobierno mexicano. De este modo pude conocer realmente hermosísimas versiones del mismo, con una especial mención del himno que compusiera inspirado en el Réquiem verdiano, el que fue su discípulo Giovanni Botessini. Resulta que encontré mucho más hermosas y sugerentes las versiones no ganadoras. Quizá mi oído se ha acostumbrado a lo oficialesco de las ceremonias de la educación primaria y de las inauguraciones de partidos del Mundial. Yo creo que lo posible y tangencial siempre es hermoso. Pienso por ejemplo en la identificación absoluta de los italianos para con el ‘Va pensiero’ del Nabucco de Verdi, o el ‘Ca ira’ de los franceses.
Yo tambié me uno al amigo Iván: la Novena es el Himno del Universo. Ya lo gritó Bakunin a Wagner en la ovación que siguió al cuarto movimiento: ¡Todo puede caer menos la Novena Sinfonía ¿verdad compañero Wagner?! (cito de memoria así que pido una disculpa si yerro alguna palabra)
Me ha encantado esta entrada, Leiter: está temporada está de lujo amigo!
Hace un par de años, creo recordar, se estableció un curioso debate-concurso para dotar de una letra «políticamente correcta» al himno español. Durante los tiempos del franquismo se utilizó en ocasiones un texto de don José María Pemán que hablaba de alzar los brazos y esas cosas… Resulta que el jurado dio ganador a un texto del que nunca más se supo. Era muy encorsetado, a mi juicio. Pero el verdadero problema del himno español es que la gente, por regla general, no lo sabe ni tararerar. Resulta vergonzoso observar en los campos de fútbol como la gente se arranca con la estrofa B cuando el himno requiere una repetición del tema A, señalada con una anacrusa de tres semicorcheas. Ocurre entonces un verbenero e infumable contrapunto entre la música y el griterío de un: La, la, larala, larala, lará… verdaderamente patético y bochornoso. ¡Cómo para pedir entonces que se aprendan una letra!
Otros tiran por adoptar el republicano himno de Riego, también bastante pobre a nivel musical. Aún recuerdo la que se armó durante la final de la copa Davis de tenis en Australia en 2003, cuando a la hora de tocar el himno español un trompetista se arrancó con el himno de Riego. Fue esperpéntico.
Un abrazo, Otto. Fenomenal tu entrada sobre El Rapto de Mozart. En cuanto tenga un hueco me paso a comentarla.
LEITER
Buenos días, compañeros!
Bueno, diré algunas cosas:
Magnífica entrada. Realmente original. En serio.
A pesar de tratarse de una crítica musical, no deja de ser polémica. Hay algunos himnos de esta selección que me parecen… bueno, directamente no me dicen nada (por más que hablemos de música, hay que evitar decir «feos»).
De tu selección, los que más me gustan son: en primer lugar, La Marsellesa: en segundo lugar, el himno ruso (sobre todo el de la Internacional –es que los rusos de música saben–); después, en indistinto orden, el himno de Israel, de Bulgaria y de Austria.
Ahora bien, para mí el himno más lindo de todos es Jerusalem de Hubert Berry (letra de un poema de William Blake) y orquestado maravillosamente por Edward Elgar –los ingleses lo consideran nacional, aunque oficialmente no lo es–. Para mí es imbatible, en segundo lugar quedaría La Marsellesa.
Un abrazo para todos.
Bueno, Frank, pero dinos cuáles son los que no te dicen nada. Si aquí no se va a enterar nadie, hombre… Ja, ja.
Jerusalem, bellísimo coro de alternancia rítmica — dos de cuatro tiempos, uno de tres y otro de cuatro — que Emerson, Lake & Palmer transcribieron de manera correcta, evitando el rígido 3/4 de Parry (No de Berry, Frank). Pieza tramposa en las pruebas de dictado musical.
Sí, yo también me quedo con ese himno. Estupendo. Gracias por recordarlo, Caballero Albiceleste.
Un abrazo, Frank
LEITER
Parry! Parry! Hay un compositor Berry, pero no es Hubert. Error mío, gracias.
Que bueno que te guste Jerusalem. Ya en otro momento te iba a preguntar que te parecía, pero ya ves que se me pasó.
Esteee… básicamente: los himnos que no mencioné no me dicen nada. No me mueven un pelo al escucharlos. Todo lo contrario me pasa con los que mencioné ya.
Amigos míos, deseo hacer una observación importante sobre el comentario de mi tocayo Argentino Iván.
Iván: el Deutschlandlied por ningún lado habla de cerveza; habla del VINO alemán, junto con las mujeres, la lealtad y las canciones alemanas. Esto no puede tomarse como una «ligereza», algo poco serio o poéticamente inapropiado, que es lo creo entenderte. Sucede que la lengua castellana difiere conceptualmente de la germana, esto es, lo que para un hispano parlante puede sonar ridículo, para un germano parlante es todo lo contrario y viceversa. Para un Alemán (por lo menos en los tiempos en que fue escrita la letra de este Himno) las Mujeres, la Lealtad, el Vino y las Canciones tenían una íntima conexión, simempre viéndolos desde un ángulo de exaltación del Germanismo, todos ellos eran Virtudes muy propias de los Alemanes. Por otra parte, estos cuatro elementos se deben encuadrar en el contexto general de la segunda estrofa, cuya traducción es la siguiente:
Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas
Nunca deben perder en el mundo
Su buena fama de siempre
Y deben siempre inspirarnos a hazañas nobles
A lo largo de toda nuestra vida.
¡Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas!
Fíjate pues, la frase que acompaña el texto sobre el cual hiciste tu observación: es un contexto general que enfatiza un concepto virtuoso por le que abogaban todos los alemanes de entonces. Es decir, no es una estrofa anacrónica (como sí podría parecerlo la primera, dadas las fronteras actuales de Alemania, a las cuales me opongo)…
En fin, es una cuestión de gusto estrictamente musical, claro está, pero no quería pasar por alto el comentar sobre este punto, dada la imprecisión en que incurrió de buena fe nuestro amigo Iván Argentino.
«Todo, todo caerá, nada subsistirá. Sólo esto no morirá jamás: La Novena Sinfonía!» Dijo Bakunin (talvez lo único dicho por él que suscribo enteramente), cuando asistió al ensayo de la Novena de Beethoven dirigida por Wagner, allá por los 40 del siglo XIX. Tal vez Bakunin no era tan desagradable después de todo. Muy bien recordado por nuestro amigo Otto. Gracias Otto!
Abrazos.
Cierto, me he equivocado, se trataba de vino (wien) y no de cerveza (bier), será que tanto (lamentablemente pienso yo) se relaciona a Alemania con la cerveza que el inconsciente me traicionó. Igualmente si bien comprendo tu punto y la interpretación histórica correcta que realizás a la mí la idea de meter el vino en un himno no me atrae demasiado ni me parece acorde. Pero sobre gustos no hay nada escrito, y nadie puede negar que la idiosincrasia propia de cada nación pueda ser insertada en sus canciones nacionales. Lo que sucede es que yo prefiero un himno estilo romántico como el francés, o el nuestro argentino, igualmente soy un total neófito en la materia y conozco muy pocos himnos. Mas si los alemanes prefieren las mujeres, el vino, y el honor ¡qué le vamos a hacer!
Saludo al tocayo y gracias por la corrección ya que fue un error grosero.
Gatosierra, porqué tuerces los ojos en el video de La Mauvaise?
¡A saber qué habrá visto!
Gracias a ti, querido Iván por arrojar luz sobre mi nebuloso recuerdo de lo dicho por Bakunin con respecto a la Novena sinfonía.
Abrazo, amigos
Apunto aquí que Charles Gounod escribió dos Himnos: el del Vaticano y el del increíble País de Hitckcock que, por supuesto, no lo compuso para ese maravilloso país fílmico pero quedó indefectiblemente hermanado a la «Marcha Fúnebre para una Marioneta», el Himno del suspense.
Iván, creo recordar que en ese momento en la tele estaban piniendo «En cas de malheur». JAJAJA
Salud, paz, sonrisas y cordiales saludos para todos.
Elgatosierra
Iván… a Paixao me refiero (como ahora hay dos), decíme: ¿tenés ascendencia germana? ¿por el lado materno? Yo debo ser muy ignorante pero Paixao me suena a portugués. Es que me llamó la atención tu amplio conocimiento del himno alemán.
Bueno, ya que estamos ampliando dignamente la entrada con comentarios oportunos, humildemente agrego que, según tengo entendido, el himno de los Países Bajos, «Het Wilhelmus», es el más antiguo de los himnos (la letra del de Japón es aún más antigua pero no recibió música hasta el siglo XIX). A esta información llegué una vez cuando investigaba como demonios se pronunciaba Oranje-Nassau en neerlandés, ja, ja. Yo quedé completamente sorprendido: de caracteres fonéticos no sé nada pero más o menos en criollo sería así: ogañe noshau.
Bueno, me he ido por las ramas. Perdón.
lo más curioso leiter es que el presidente roca, que en 1900, abrevió el himno nacional, considerando que las modificaciones «armonizan con la tranquilidad y la dignidad de millares de españoles que comparten nuestra existencia…respetan la tradiciones y la ley sin ofensa de nadie…» era uno de los más conspicuos miembros de la llamada «generación del 80» para quien el progreso era francia e inglaterra, y el oscurantismo españa, al punto que se borró todo vestigio de la arquitectura colonial de buenos aires.
sus considerandos no eran exagerados, aquí van algunas de las estrofas anuladas:
se levanta a la faz de la tierra
una nueva y gloriosa nación
coronada su sien de laureles
y a sus plantas rendido un león
¡no los véis sobre méjico y quito
arrojarse con saña tenaz
y cual lloran bañados en sangre
potosí, cochabamba y la paz!
¡no los véis sobre el triste caracas
luto y llantos y muerte esparcir!
¡no los véis devorando cual fieras
todo pueblo que logran rendir!
el clarín de la guerra cual trueno
en los campos del sur resonó
buenos aires se puso a la frente
de los pueblos de la íncllita unión
y con brazos robustos desgarran
al ibérico y alt ivo león
Te saludo nuevamente tocayo Argentino, para decirte dos cosas:
No has cometido nungún error «grosero». Errar es humano y puedes equivocarte cuántas veces quieras; lo importante es que a este bar nos acercamos varias personas a menudo y siempre complementamos nuestros concimientos con los del otro, de manera que nos corregimos y ayudamos cuando necesario. Así nos enriquecemos a diario, en conocimientos y en amistad. De manera que nada de auto condenarte.
Y lo segundo (je, je) es que volviste a incurrir en un pequeño error: Vino en Alemán es WEIN no WIEN, como escribiste; Wien es la ciudad de VIENA en Austria.
Y ahora amigo Frank: directamente no tengo la ascendencia germánica, mi madre es brasileña, mi padre también, de abuelos portugueses, pero un tío mio muy acucioso, se dió a la tarea de retrotraerse en el tiempo, y si bien no pudo establecer con nombres propios todo el árbol genealógico, sí logró determinar la presencia de elementos germánicos que habitaron en la península Ibérica y que después adoptaron nombres propios del lugar. Yo mismo una vez alcancé a localizar un nebuloso antepasado visigótico. Pero establecerlo con toda precisión es tarea mucho más árdua. Por eso, si pudieras ver a mi familia materna (toda en Brasil) verías que el aspecto nuestro es muy europeo, aunque no el modelo estrictamente nórdico sino mas bien mediterraneo.
Pero en mí el germanismo ha fluido siempre de manera natural, en mi modo de comportarme y en mis gustos. Pero eso no significa que no tenga también maneras propias suramericanas, naturalmente.
Y nada de llamarte a tí mismo «ignorante». De ninguna manera lo eres.
Otto, gracias a tí. No tenía ni la más remota idea que el Himno del Vaticano hubiese sido compuesto por Charles Gounod. Me sorprende, habida cuenta que en tiempos del compositor de la ópera Fausto el Vaticano aún no era un Estado independiente y no lo sería hasta el siglo XX con el tratado de Letrán, en tiempos de Mussolini.
No sabía que los gatos comieran chocolate. Hoy partí un pedazo y se lo ofrecí al gatito que me siguió el otro día y lo aceptó de muy buena gana, relamiendo mi mano una y otra vez. Espero no se olvide de mí.
Gatosierra, estás seguro que no es un agente encubierto tuyo ese gatito? Ja, ja.
Mi gran amigo Leiter, tengo invadido este Bar virtual de Copas! Es hora de hacer silencio.
Mañana hablaremos de la Princesa Scheherezade.
Un gran y afectuoso para todos.
Muy interesante lo de tu familia: gracias por contestar.
Tal como avanza el conocimiento del ADN, muy pronto podremos averiguar nuestros orígenes con una muestra de sangre. Sé que en algunas universidades norteamericans trabajan en ese asunto desde hace por lo menos un lustro.
Un abrazo.
si bien el tema excede este ámbito en el que nos convoca leiter y sus magníficos posts, quisiera señalar que el vaticano fue siempre un estado independiente, aún luego del ingreso de las tropas italianas y del cercenamiento de su territorio, que quedó reducido a las 44 has actuales .
lo que cesó con ese acto de fuerza -que llevó a pio nono a encerrarse en el palacio apostólico considerándose prisionero- fue el sometimiento de roma al papado.
tan independiente y soberano era el vaticano, que por ejemplo, durante el pontificado de su sucesor león XIII, a comienzos del siglo XX había veintisiete misiones diplomáticas acreditadas ante la santa sede.
lo que reguló -entre otros temas- el tratado de letrán fue el reconocimiento al papado por parte del estado italiano de su soberanía sobre la ciudad del vaticano que como se ha dicho ejercía, y especialmente sobre varias iglesias e inmuebles en roma fuera de sus límites como así también del palacio de verano de castelgandolfo.-
¡No, no, por favor! Por mí podéis seguir, que de eso se trata.
Jo, con el himno argentino. En fin, menos mal que ha quedado ahora así de tranquilo.
Bueno, para resumir, se pasó de los Estados Vaticanos al Estado Vaticano.
Yo también me estoy haciendo un lío con lo de WEIN, WIEN y esas cosas. Por cierto: La pasada jornada sellé un boleto para el próximo bote de la Lotería Primitiva (12 millones de euros). Si da la casualidad de que me toca, os invitaré a todos a degustar vino blanco del Rin a bordo de un crucero por el mismo, una de las más bellas experiencias que hube de realizar hace muchos años, cuando éste quien escribe era un chico más joven y apuesto, con más capacidad económica y libre de compromisos sentimentales (Aunque eso tampoco me sirvió de mucho, la verdad). Eso sí, como condición indispensable, nuestro amigo Iván Paixao (Ya tenemos que poner el apellido para distinguir a los distintos «Iván» que vienen a este bar) deberá cantarnos a capella algunos fragmentos escogidos del Anillo.
Tomadlo a broma, pero como los números coincidan ya veréis la que organizamos. Iván, vete ensayando que tengo corazonada.
Un abrazo, amigos.
LEITER
como de música entiendo poco – me gusta la mona jimenez y rodrigo -y de himnos sólo me gusta el argentino , rescato la promesa de Leiter de invitarnos al crucero . Para que no tenga excusas, me ofrezco a realizar un asado a la argentina en cubierta ( con asador en cruz) con entraña, vacío , asado de tira , choripán y mollejas ( de ternera) . Como se que sacará el premio mayor y cumplirá su promesa también llevaré fernet branca y coca cola para la picada
un abrazo
De la tortilla de patatas me encargo yo. Aún me acuerdo de mis tiempos del bar de mi padre. Algunos clientes decían que era la mejor tortilla de Madrid (Os lo juro. Bueno, en realidad sólo lo dijo uno)
¿Coca-cola para la picada? Supongo que querrás decir para el Johnny Walker…
Hace unos años te pregunté por el himno argentino y no me contaste estas cosas que he ido descubriendo gracias a los comentarios. Sobre todo lo que ha expresado Hugo en relación a las alusiones españolas.
¡La que faltaba! Que dice Celia que también se apunta y que preparará un Cous-Cous, Harira y Chuparquía… Ya puestos, que nos baile también una danza de los siete velos a los postres… ¡Nos echan de allí!
Un abrazo, Theniger
LEITER
1) Hugo y Frank te podrán explicar lo del Fernet con Coca, pero vale te dejamos un poco para el Johnny.
2) Prometo que en un encuentro no virtual te daré mi particular versión sobre el recorte del himno y también cual es mi concepto sobre el General Roca, su «progresismo» y la campaña del desierto (de esto creo haberme explayado algún sábado post Johnny)
un abrazo
Curioso!
Al leerte Leiter, donde me dices que tienes corazonada y que deberé cantar «a capella» fragmentos del Anillo, casualmente en los altavoces está sonando la poderosísima voz de Wolfgang Windgassen, cantando Rienzi.
Ya ves: qué buen ensayo! Inmejorable!
De acuerdo: Aceptamos Rienzi también
Windgassen… ¡Vaya monstruo! Esos sí que sabían cantar a Wagner y no los de ahora.
Un abrazo, Iván
LEITER
Aquí Elgatosierra.
Voy a tratar de ser adivino, vosotros me diréis cómo lo hago. Creo que Theniger es argentino, y puede ser que más concretamente cordobés. ¿Me equivoco? JAJAJA
Me apunto al asado a la argentina, a los felinos nos gusta la chicha, y estoy dispuesto a poner toda carne (con asador en cruz: entraña, vacío, asado de tira, choripán, mollejas de ternera, tangos, milongas, valses criollos, rancheras, cuecas, chacareras, gatos, malambos, pericones, zambas…), probaré la tortilla de patatas (cuidado Leiter, soy muy exigente, los gatos tenemos paladar de gourmet [JAJAJA]), también pondré el vino y el champagne para brindar por nuestra eterna amistad.
De acuerdo, que Theniger lleve la Fernet Branca y Cca Cla para la picada, yo también llevaré Chivas y Cardhu (pra los raritos) JAJAJA
Qué es eso de “¡La que faltaba! Que dice Celia que también se apunta!”
Celia será, de hecho ya es, nuestra princesa, y me relamo de sólo pensar en ese Cous-Cous, Harira, Chuparquía…
Sí, sí, que nos baile también una danza de los siete velos a los postres…, (¿tendrá alguna amiga gatita, por favor?), pero que los postres, por favor, los prepare ella, por favor, por favor…, no hay nada como esos postres de ‘las mil y una noche’. ¡Ya me estoy chupando las zarpas, con perdón! JAJAJA
Salud, paz, sonrisas y achuchones.
Elgatosierra
La tortilla con cebolla, eh…
Vale. Que dice Celia que ella preparará los postres (La Chuparquía es algo remotamente parecido a los pestiños) y traerá amigas… (A ver si viene Amparo, la rubia vikinga con acento gaditano. Seguro que Iván cae rendido ante ella. Tiene toda la cara de una soprano wagneriana)
Los gastronomía de Tánger, en donde se mezcla lo francés, lo árabe, lo judío, lo italiano… Es realmente sugerente.
Vale, Celia también nos ofrecerá una atractiva demostración de la danza de los siete velos. Pero, tranquilitos eh, que os voy a estar vigilando a todos cuando vaya por el penúltimo velo. Además, está ensayando con la entrada de Scheherezade de hoy…
Theniger es porteño. Me temo, Gato, que eso del acento cordobés no le va a gustar nada… A no ser que lo digas por lo del Fernet.
Bien por el Chivas, Gato. El Cardhu para adornar…
Un felino abrazo
LEITER
La tortilla como quieras, pero que sea tortilla española. JAJAJA
Las gastronomías árabe y judía tienen unos dulces maravillosos.
Leiter, qué es eso de “pero, tranquilitos eh, que os voy a estar vigilando a todos cuando vaya por el penúltimo velo”. Ahora va a resultar que eres un perro celoso. JAJAJA
No me puedo creer que Theniger sea porteño y le guste La Mona Jiménez. JAJAJA
Y de acuerdo, el Cardhu para adornarme a mí. JAJAJA
Salud, paz, sonrisas y cordiales saludos.
Elgatosierra
Un inciso por cuestión de soberanía. Soy porteño nacido en Paternal e hincha de Argentinos Juniors . Jugué en infantiles y en las prácticas supe c….. a patadas a Dios ( no podía hacer otra cosa, jijijij). Lo del Fernet es como la paella, todos creen ser los padres, lo único autentico de los cordobeses son los Carlitos y la cerveza Rio Segundo . Para Elgatosierra: lo mejor de Carlitos Lamona Jimenez coincidirás conmigo es: quien se ha tomado todo el vino
un abrazo
pd: también llevaré una botella de Legui, y para la merienda mate y torta frita
La tortilla solo la comeré si la hace Leiter. Ahora bien, el asado… y acá me pongo mi traje de argentino que cree pertenecer a una raza superior ja, ja… lo comeré si lo hace theniger (Usted me entiende señor).
Eso sí, podrían haber salchichitas parrilleras? El chori siempre me cae pesado (sí lo sé, es casi un sacrilegio lo que digo).
Por cierto, la tortilla cómo la haces, Leiter? Una vez fui a comer a la Taberna Vasca –una que queda por la avenida Belgrano (corríganme Hugo, Theniger, etc., si me equivoco)– donde la tortilla tenía como dos metros de alto. Deben haber utilizado seis toneladas de huevos para hacerla.
Un abrazo.
Frank , para mi gusto la mejor tortilla tiene que estar jugosa y con cebolla caramelizada. Aquí salchicha parrillera difícil, las suplantaremos con chistorra, ya verás . Un favor como puede que algunos no consuman alcohol, tú podrías traer un par de botellas de Therma
un abrazo.
pd: si quieres comer buena comida española y especialmente tortilla vete a
Cangas del Narcea
Beruti 4643 – Ciudad de Buenos Aires
Tel: 4773-3351
es económico , familiar y comes a reventar
¡Coño, mi padre era de Cangas del Narcea!
De una pedanía de allí, Parajas.
La de cosas que descubre uno en este bar de copas virtual cuando se habla de himnos nacionales…
Frank: Pedirme una receta de esas es como pedirme que te muestre los planos de un tesoro. La pruebas y punto. Esa tortilla que dices de dos metros ni tortilla ni nada: Un mazacote indigerible, seguro. Una piedra.
Otra cosa: Acabo de regresar de la consulta médica y la doctora me ha dicho que ese grano tiene muy mala pinta y que hay que extirparlo y analizarlo ya mismo. Por eso me ha dado cita para el 10 de mayo… Yo le he dicho que si no podía ella misma, con un cuchillo o algo así… Y me ha abierto la puerta: –«Buenas tardes, señor Leiter… ¡Siguiente!»– ¡Joder, cómo se ponen por una simple sugerencia!
LEITER
para mi opinion el que no ha escuchado el himno de Panamá cuando lo escuche y preste atencion a su letra se dara cuneta que los panameños tenemos un hermoso himno
realmente considero que el himno de Colombia debería aparecer ahí, ya que fuera de la musica, existe una letra la cual a diferencia del himno de rusia y demás, no es una exaltación a la guerra ni nada por el estilo, sino es una poesia compuesta por uno de los litareatos mas grandes de america latina como lo es Rafael Nuñes, a demas de eso la letra se compone, no como dicen en otro comentario que es dudosa sino por el contrario, es una sucesión de hechos que acontecieron durante la independencia, esto es, una serie de sucesos, desde el grito de independencia hasta la consecución de la misma, pasando por la heroicas hazañas del general Ricaurte quien al ver que se acercaban los Españoles y el no tener apoyo ni ejercito disponible, al ver que era inminente el punto de municiones el cual custodiaba, prefirió que se acercaran y cuando estaban muy cerca disparó su arma contra un barril de polvora, escribiendo el deber antes que la vida.
El himno nacional fue compuesto en 1887 con versos de Rafael Nuñez y música del compositor italiano, Oreste Sindici, para conmemorar el 11 de noviembre la Independencia de Cartagena. La Ley 33 del 28 de octubre de 1920, sancionada por el presidente Marco Fidel Suárez, le dio carácter oficial. Consta de coro y 11 estrofas:
Coro:
¡OH gloria inmarcesible!
¡OH júbilo inmortal!
en surcos de dolores
el bien germina ya
I
Ceso la horrible noche!
la libertad sublime
derrama las auroras
de su invencible luz.
La humanidad entera,
que entre cadenas gime,
comprende las palabras
del que murió en la cruz.
II
Independencia grita
el mundo americano;
se baña en sangre de héroes
la tierra de Colón.
Pero este gran principio:
«el Rey no es soberano»
resuena y los que sufren
bendicen su pasión.
III
Del Orinoco el cauce
se colma de despojos;
de sangre y llanto un río
se mira allí correr.
En Bárbula no saben
las almas ni los ojos
si admiración o espanto
sentir o padecer.
IV
A orillas del Caribe
hambriento un pueblo lucha
horrores prefiriendo
a pérfida salud.
¡OH, sí! de Cartagena
la abnegación es mucha,
y escombros de la muerte
desprecia su virtud.
V
De Boyacá en los campos
el genio de la gloria
con cada espiga un héroe
invicto coronó.
Soldados sin coraza
ganaron la victoria;
su varonil aliento
de escudo les sirvió.
VI
Bolívar cruza el Andes
que riegan dos océanos,
espadas cual centellas
fulguran en Junín.
Centauros indomables
descienden a los llanos,
y empieza a presentirse
de la epopeya el fin.
VII
La trompa victoriosa
en Ayacucho truena,
que en cada triunfo crece
su formidable son.
En su expansivo empuje
la libertad se estrena,
del cielo americano
formando un pabellón.
VIII
La virgen sus cabellos
arranca en agonía
y de su amor viuda
los cuelga del ciprés.
Lamenta su esperanza
que cubre loza fría,
pero glorioso orgullo
circunda su alba tez.
IX
La patria así se forma
termópilas brotando;
constelación de cíclopes
su noche iluminó.
La flor estremecida
mortal el viento hallando,
debajo los laureles
seguridad buscó.
X
Mas no es completa gloria
vencer en la batalla,
que el brazo que combate
lo anima la verdad.
La independencia sola
el gran clamor no acalla;
si el sol alumbra a todos,
justicia es libertad.
XI
Del hombre los derechos
Nariño predicando,
el alma de la lucha
profético enseñó.
Ricaurte en San Mateo
en átomos volando,
«deber antes que vida»
con llamas escribió.